![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
I have no comments; I can only shake and cry.
. kanji .
ジョンレノン聞きながら 東京 初雪の夜
あの日の君と僕が窓辺に
白く降りつもるのを見てた
シャボン玉われるような 短かい恋だったけど
写真さえ残ってないけど
あの冬は僕にとって特別だった
取りたての免許 助手席で君が
雪の降る街へ行きましょう
見えない明日なら かまわない この場所から連れ出して
コバルトブルーの世界 真白なピアノのメロディー
空から舞い降りてくる
水晶をつかまえに行こう 君と二人で
何もない日々にとけていくだけの
ギリギリの心で抱き合えば
見えない明日さえ かまわない この場所から連れて逃げて
コバルトブルーの世界 真白なピアノのメロディー
空から舞い降りてくる
あの日僕ら本当に見たのさ
コバルトブルーのキスを交わした時 聞えたメロディー
何故だかわからないけど
水晶の涙がこぼれた 粉雪の上に
蒼い蒼い街明り 東京 初雪の夜
あの日のメロディーが窓辺に
白く降りつもるのを見てた
. romaji .
jon renon kikinagara tokyo hatsu yuki no yoru
ano hi no kimi to boku ga madobe ni
shiroku furitsumoru no wo miteta
shanbondama wareru you na mijikai koi datta kedo
shashin sae nokottenai kedo
ano fuyu wa boku ni totte tokbetsu data
toridate no menkyo joshuseki de kimi ga
yuki no furu machi e ikimashou
mienai ashita nara kamawanai kono basho kara tsuredashite
cobaruto buruu no sekai masshiro na piano no merodii
sora kara maioritekuru
suishou wo tsukamae ni ikou kimi to futari de
nani mo nai hibi ni toketeiku dakedo no
girigiri no kokoro de dakiaeba
mienai ashita sae kamawanai kono basho kara tsuretenigete
kobaruto buruu no sekai masshiro na piano no merodii
sora kara maioitekuru
ano hi bokura hontou ni mieta no sa
kobaruto buruu no kisu kawashita toki kieta merodii
naze dara wakaranai kedo
suishou no namida ga koboreta konayuki no ue ni
aoi aoi machi akarai Tokyo hatsu yuki no yoru
ano hi no merodii ga madobe ni
shiroku furi tsumoru no wo mieta
. translation .
Listening to John Lennon while the first snow fell in Tokyo
By the window with you
We watched the white snow piling up
Our love was short, like a bubble bursting
I don’t even have any pictures left
But that winter is still special to me
I got my license, and with you in the passenger seat
We went together to that snowy town
If we can’t see tomorrow, it doesn’t matter – we’ll still leave this place together
When it thaws, nothing is left
But if we hold on to till last second…
If we can’t see tomorrow, it doesn’t matter – we’ll still run away together
In a cobalt blue world, a piano plays a pure white melody
It keeps falling on us from above
We watched it fall that day
I could hear music when we exchanged cobalt blue kisses
Though I still don’t know why
On the powdery snow, your tears fell like crystals
The city is bathed in blue, in blue beneath the first snow in Tokyo
By the window, I hear the melody from that day
And I watch the white snow pile up
. kanji .
ジョンレノン聞きながら 東京 初雪の夜
あの日の君と僕が窓辺に
白く降りつもるのを見てた
シャボン玉われるような 短かい恋だったけど
写真さえ残ってないけど
あの冬は僕にとって特別だった
取りたての免許 助手席で君が
雪の降る街へ行きましょう
見えない明日なら かまわない この場所から連れ出して
コバルトブルーの世界 真白なピアノのメロディー
空から舞い降りてくる
水晶をつかまえに行こう 君と二人で
何もない日々にとけていくだけの
ギリギリの心で抱き合えば
見えない明日さえ かまわない この場所から連れて逃げて
コバルトブルーの世界 真白なピアノのメロディー
空から舞い降りてくる
あの日僕ら本当に見たのさ
コバルトブルーのキスを交わした時 聞えたメロディー
何故だかわからないけど
水晶の涙がこぼれた 粉雪の上に
蒼い蒼い街明り 東京 初雪の夜
あの日のメロディーが窓辺に
白く降りつもるのを見てた
. romaji .
jon renon kikinagara tokyo hatsu yuki no yoru
ano hi no kimi to boku ga madobe ni
shiroku furitsumoru no wo miteta
shanbondama wareru you na mijikai koi datta kedo
shashin sae nokottenai kedo
ano fuyu wa boku ni totte tokbetsu data
toridate no menkyo joshuseki de kimi ga
yuki no furu machi e ikimashou
mienai ashita nara kamawanai kono basho kara tsuredashite
cobaruto buruu no sekai masshiro na piano no merodii
sora kara maioritekuru
suishou wo tsukamae ni ikou kimi to futari de
nani mo nai hibi ni toketeiku dakedo no
girigiri no kokoro de dakiaeba
mienai ashita sae kamawanai kono basho kara tsuretenigete
kobaruto buruu no sekai masshiro na piano no merodii
sora kara maioitekuru
ano hi bokura hontou ni mieta no sa
kobaruto buruu no kisu kawashita toki kieta merodii
naze dara wakaranai kedo
suishou no namida ga koboreta konayuki no ue ni
aoi aoi machi akarai Tokyo hatsu yuki no yoru
ano hi no merodii ga madobe ni
shiroku furi tsumoru no wo mieta
. translation .
Listening to John Lennon while the first snow fell in Tokyo
By the window with you
We watched the white snow piling up
Our love was short, like a bubble bursting
I don’t even have any pictures left
But that winter is still special to me
I got my license, and with you in the passenger seat
We went together to that snowy town
If we can’t see tomorrow, it doesn’t matter – we’ll still leave this place together
When it thaws, nothing is left
But if we hold on to till last second…
If we can’t see tomorrow, it doesn’t matter – we’ll still run away together
In a cobalt blue world, a piano plays a pure white melody
It keeps falling on us from above
We watched it fall that day
I could hear music when we exchanged cobalt blue kisses
Though I still don’t know why
On the powdery snow, your tears fell like crystals
The city is bathed in blue, in blue beneath the first snow in Tokyo
By the window, I hear the melody from that day
And I watch the white snow pile up
no subject
Date: 2011-03-18 02:58 pm (UTC)Thanks!
no subject
Date: 2011-04-30 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-09 09:48 am (UTC)Searched high and low for the lyrics & trans, thank you for being my savior :)
no subject
Date: 2011-12-15 02:41 pm (UTC)this is my favorite sakamoto solo song. at first i like it because of the melody and his voice but the lyrics was really lovely and with your translation i've come to fully appreciate it more.
otsukaresama deshita!