![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
More downtime, more "studying." Turns out the last song I translated was also a Yuma song. This is entirely
clipsie's fault.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
. kanji . 雨が降る 音もたてずに 街中の輪郭を曖昧にしながら 偶然に 君を見かけた 見覚えのあるコートで交差点をゆく Flash Back 僕の手を 振りほどいた 君の頬は濡れている 引き止めなければ 終わりと知っていて 僕は動けない 君の過ちさえも 見ないフリで許して やさしさが寂しい、と 君はうつむいた 時を巻き戻せたら 強く抱きしめるのに ありのままの自分に 自信がなかった you were my girl, my girl 手放して you were my love, my love 気がついた ちっぽけな僕の存在に 時が経ってわかる 消せない想い 追いかけて 声をかけたら 君はどんな表情で僕を見るだろう 前よりも きれいになった 新しい恋をして幸せだとわかる Flash Back あの夜の 後悔が 今も胸をしめつける 君はどれだけの 涙を流して 僕を忘れたの すべてを奪うような 恋に臆病すぎて そばにいても不安、と 君はふるえた 今の僕ならもっと うまく向き合えるのに 君が見つめてるのは もう僕じゃない you were my girl, my girl 失って you were my love, my love 気がついた ありふれて見えた幸せに 時が経ってわかる 輝いた日々 せつない痛みほど 本当の強さとやさしさに変わる そして出会う人と いつかまた歩き出せる 見上げた空の彼方 光が射し込んでる もうすぐこの雨も 止む時がくる 空に広がってゆく 茜色の輝き 人ごみにまぎれてく 君を照らすよ you were my girl, my girl 想い出は you were my love, my love 忘れない 僕たちは別の道を行く 交差点の向こう 空を見上げた | . romaji . ame ga furu oto mo taretezu ni machijuu wo rinkaku wo aimai ni shinagara guuzen ni kimi wo mikaketa mioboe no aru kooto de kousaten wo yuku Flash Back boku no te wo furihodoita kimi no hoo wa nureteiru hikitomenakereba owari to shitteite boku wa ugokenai kimi wo ayamachi sae mo minai furi de yurushite yasashisa ga sabishii, to kimi wa utsumuita toki wo makimodosetara tsuyoku dakishimeru no ni ari no mama no jibun ni jishin ga nakatta you were my girl, my girl tebanashite you were my love, my love ki ga tsuita choboke na boku no sonzai ni toki ga tattewakaru kesenai omoi oikakete koe wo kaketara kimi wa donna hyoujou de boku wo miru darou mae yori mo kirei ni natta atarashii koi wo shite shiawase to wakaru Flash Back ano yoru no koukai gai ima mo mune wo shimetsukeru kimi wa dore dake no manida wo nagashite boku wo wasureta no subete wo ubau you na koi ni okubyou sugite soba ni itemo fuan to kimi wa fureteta ima no boku nara motto umaku mukiaeru no ni kimi ga mitsumeteru no wa mou boku ja nai you were my girl, my girl ushinatte you were my love, my love ki ga tsuita arifurete mieta shiawase ni toki ga tattewakaru kagayaita hibi setsunai itami hodo hontou no tsuyosa to yasashisa ni kawaru soshite deau hito to itsuka mata arukidaseru miyageta sora no kanata hikari ga sashikonderu mou sugu kono ame mo tomu toki ga kuru sora ni hirogatteyuku akaneiro no kagayaki hitoigomi ni magireteyuku kimi wo terasu yo you were my girl, my girl omoide wa you were my love, my love wasurenai bokutachi wa betsu no michi wo yuku kousaten no mukou sora wo miageta | . translation . The rain falls without making a sound and while the look of the town becomes unclear By coincidence, I saw you walking across a crosswalk in that coat I’d remember anywhere Flash Back you jerked your hand away from mine, your cheeks shaking I had to stop you but I knew it was over and I couldn’t move Even if you messed up, I pretended not to see and forgave you I missed your kindness and you hung your head If I could turn back time, even though I held you tight I had no faith in who I was you were my girl, my girl and you let go of my hand you were my love, my love and I realized that now In my small existence, I know that time has passed but I can’t erase these memories If I followed you and spoke up, I wonder how you’d look at me when you saw me You’ve gotten prettier than you were before, and I can see you’re happily in love with someone else Flash Back the regrets I feel from that night still hurt me I’d forgotten just how much you’d cried I was too afraid of an all-consuming love You were uneasy and shook even though I was right by your side Even though who I am now could face you better But who you’re staring at now isn’t me you were my girl, my girl and I lost you you were my love, my love and I realize that now In this simple love that I’d seen I know that time has passed from those shining days The pain hurt so much that your kindness changed into real strength And then someday when I meet someone, I can start walking forward again Looking up into the distance, the light shines The time is coming when this ran will also stop The sky opens up, shining with maddening red You shine on as you disappear into a crowd of people you were my girl, my girl in my memories you were my love, my love and I’ll never forget that We’ll keep walking separate paths Across the intersection, I looked up at the sky |