![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Bonus Tonisen translation! guess who has fuckall to do at work today? it's me, i have fuckall to do at work today
. kanji .
テープならまずHi position
ていう基準で来たんだよ ほら君もそうだろう
All we need’s been moderation
大事にして来たんだろう 慣らされた中庸を
いつかは飛び込んで行くSeven seas
腑甲斐ない かの前例は捨て
踏み込んだ未知の世界
そう自力本願で追え
その日々の向こうに何が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
Every night have conclusion
胸の傷はいつかの 許された証だろう
Now all you need is abdication
借り物のフレーズを 8gのプライドを
懸命に読み込んで来た専門誌
余計なその情報は捨て
入り組んだ理想の世界
さぁ敢えてリセットしてGo way
その日々の向こうに何が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
従順に飲み込む振りで疑問詞
肥大したその感性をして
積み上げた今日までのDays
もう隠し持ったってNo way
その日々の向こうに何が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
. romaji .
teepu nara mazu hi position
soi iu kijun de kitan da hora kimi mo sou darou
all we need’s been moderation
daiji ni shite kitan darou narasareta chuuyou
itsuka wa tondeiku Seven seas
fugainai kono zenrei wa sutete
fumikonda michi no sekai
sou jiikihongan de oe
sono hibi no mukou ni nani ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
Every night have conclusion
mune no kizu wa itsuka no yuraseta akashi darou
Now all you need is abdication
karimono no fureezu wo 8g no puraido wo
kenmei ni yomikonde kita senmonshi
yokei na sou jouhou wa sutete
irikunda risou no sekai
saa aete risetto shite go way
sono hibi no mukou ni nani ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
juujun ni nomikomu furi de gimonshi
hidai shita sono kansei wo shite
tsumiageta kyou made no days
mou kakushimatta tte no way
sono hibi no mukou ni nani ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
. translation .
If the tape starts out in hi position
Then that’s the norm; see? You’re the same
All we need’s been moderation
Let’s treasure it. We’ve gotten too used to moderation
Someday we’ll fly across the seven seas
The status quo is worthless; throw it off
Rush into a new world
Depend on yourself
Something is waiting for you in the future; don’t you want to know what?
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
Every night have conclusion
Someday, you’ll have to let your wounded heart heal
Now all you need is abdication
With a borrowed phrase, with 8g of pride
You’ve read about it in the magazines
But get rid of useless information
Realize your ideal world
So reset, venture forth and go way
Something is waiting for you in the future; don’t you want to know what?
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
You drank down their questions
And got fat off sensitivity
The days have just piled up till now
But we’re not carrying it around anymore, we said, no way
Something is waiting for you in the future; don’t you want to know what?
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
In the future
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
. kanji .
テープならまずHi position
ていう基準で来たんだよ ほら君もそうだろう
All we need’s been moderation
大事にして来たんだろう 慣らされた中庸を
いつかは飛び込んで行くSeven seas
腑甲斐ない かの前例は捨て
踏み込んだ未知の世界
そう自力本願で追え
その日々の向こうに何が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
Every night have conclusion
胸の傷はいつかの 許された証だろう
Now all you need is abdication
借り物のフレーズを 8gのプライドを
懸命に読み込んで来た専門誌
余計なその情報は捨て
入り組んだ理想の世界
さぁ敢えてリセットしてGo way
その日々の向こうに何が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
従順に飲み込む振りで疑問詞
肥大したその感性をして
積み上げた今日までのDays
もう隠し持ったってNo way
その日々の向こうに何が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
その日々の向こうに
その日々の向こうに誰が待っているかなんて知りたくない?
. romaji .
teepu nara mazu hi position
soi iu kijun de kitan da hora kimi mo sou darou
all we need’s been moderation
daiji ni shite kitan darou narasareta chuuyou
itsuka wa tondeiku Seven seas
fugainai kono zenrei wa sutete
fumikonda michi no sekai
sou jiikihongan de oe
sono hibi no mukou ni nani ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
Every night have conclusion
mune no kizu wa itsuka no yuraseta akashi darou
Now all you need is abdication
karimono no fureezu wo 8g no puraido wo
kenmei ni yomikonde kita senmonshi
yokei na sou jouhou wa sutete
irikunda risou no sekai
saa aete risetto shite go way
sono hibi no mukou ni nani ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
juujun ni nomikomu furi de gimonshi
hidai shita sono kansei wo shite
tsumiageta kyou made no days
mou kakushimatta tte no way
sono hibi no mukou ni nani ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
sono hibi no mukou ni
sono hibi no mukou ni dare ga matteiru kana nante shitakunai?
. translation .
If the tape starts out in hi position
Then that’s the norm; see? You’re the same
All we need’s been moderation
Let’s treasure it. We’ve gotten too used to moderation
Someday we’ll fly across the seven seas
The status quo is worthless; throw it off
Rush into a new world
Depend on yourself
Something is waiting for you in the future; don’t you want to know what?
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
Every night have conclusion
Someday, you’ll have to let your wounded heart heal
Now all you need is abdication
With a borrowed phrase, with 8g of pride
You’ve read about it in the magazines
But get rid of useless information
Realize your ideal world
So reset, venture forth and go way
Something is waiting for you in the future; don’t you want to know what?
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
You drank down their questions
And got fat off sensitivity
The days have just piled up till now
But we’re not carrying it around anymore, we said, no way
Something is waiting for you in the future; don’t you want to know what?
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?
In the future
Someone is waiting for you in the future; don’t you want to know whom?